“È davvero questa la libertà che desideravamo? Eravamo pronti a morire per i nostri ideali, pronti a combattere per essi. Ma quello che è iniziato è una vita alla 'Cechov', una vita senza storia. Tutti i valori sono crollati, tranne il valore della vita. La vita è la cosa più vasta. Il consumismo è il re della libertà. Una grande oscurità, l'oscurità del desiderio, giace nascosta negli istinti della vita umana, e noi abbiamo solo una vaga consapevolezza di questa vita. Nel corso della storia, le persone hanno solo vissuto, non hanno mai vissuto davvero. Ora non c'è più bisogno di esperienza militare, deve essere dimenticata. Sono emerse migliaia di nuove emozioni, nuovi stati, nuove reazioni... In qualche modo, improvvisamente tutto è cambiato: simboli, cose, denaro, bandiere... e anche le persone stesse. Gli esseri umani sono diventati più colorati, più indipendenti, l'omogeneità è stata distrutta, la vita si è frammentata in pezzi, cellule e atomi. Come dice Dalí: il libero arbitrio... è volontà senza restrizioni, uno spazio libero. Il grande male è diventato una leggenda lontana, o esiste solo nei thriller politici. Nessuno parla più di ideali, ma solo di prestiti, tassi di interesse, titoli. Il denaro non viene guadagnato, ma 'fatto' e 'vinto'. Tutto questo può durare?” - Alexievich 《Secondhand Time:The Last of the Soviets》
“这真的是我们渴望的自由吗?我们曾准备好为理想而死,准备好为之战斗。但随之而来的却是‘契诃夫式’的生活——一种没有历史的生活。除了生命本身的价值,所有的价值观都崩塌了。生命成了最庞大的存在,而消费主义则是自由的君王。一种巨大的黑暗,一种欲望的黑暗,潜藏在人类生活的本能之中,而我们对此仅有一种模糊的认知。在历史的长河中,人们只是在‘生存’,从未真正地‘生活’。如今,军事经验不再被需要,它必须被遗忘。成千上万种新的情感、新的状态、新的反应随之涌现……不知何故,一切突然都变了:象征、事物、金钱、旗帜……甚至连人本身也变了。人类变得更加五颜六色、更加独立,同质性被摧毁,生活碎裂成了碎片、细胞和原子。正如达利所说:自由意志……是无拘无束的意志,是一个自由的空间。巨大的邪恶已变成遥远的传说,或者只存在于政治惊悚片里。再也没有人谈论理想,人们只谈论贷款、利率和股票。钱不再是‘赚’回来的,而是‘倒腾’出来或‘赢’回来的。这一切,真的能长久吗?”- 阿列克谢耶维奇的《二手时间》